Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
11 mars 2015 3 11 /03 /mars /2015 19:45

Summer is dying

Summer is dying in the purple and gold and russet
of the falling leaves of the wood,
and the sunset clouds are dying
in their own blood.

In the emptying public gardens
the last strollers break their walk
to lift their eyes and follow
the flight of the last stork.

The heart is orphaned. Soon
the cold rains will be drumming.
'Have you patched your coat for winter!
Stocked potatoes against its coming?'

Hayyim Nahman Bialik

L'été se meurt
      
L'été se meurt dans la pourpre et l'or et le roux
de la chute des feuilles du bois,
et les nuages du soleil couchant se meurent 
dans leur propre sang.

Dans les jardins publics vidés
les derniers promeneurs cessent leur marche
pour lever les yeux et suivre
le vol de la dernière cigogne.

Le cœur est orphelin. Bientôt
les pluies froides seront tambours.
«Avez-vous rapiécé votre manteau pour l'hiver!
Stockés des pommes de terre contre sa venue? ».

Partager cet article

Repost 0
Published by lachevre - dans ACTUALITES
commenter cet article

commentaires

Présentation

  • : Ecrivains israéliens
  • : Bienvenue sur le site des écrivains israéliens pour les francophones. Ce site a pour but de faire découvrir la littérature israélienne aux francophones et de faire également découvrir une autre facette de la réalité israélienne, autrement qu'à travers du seul conflit israélo-palestinienne. . Vous y découvrirez les écrivains israéliens, leurs livres et mes critiques. Vous n'y découvrirez rien de politique, de polémique, juste mes commentaires et les votres sur cette littérature. Je vous souha
  • Contact

Recherche

Liens