Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
11 mars 2015 3 11 /03 /mars /2015 19:33

Wildpeace

Not the peace of a cease-fire
not even the vision of the wolf and the lamb,
but rather
as in the heart when the excitement is over
and you can talk only about a great weariness.
I know that I know how to kill, that makes me an adult.
And my son plays with a toy gun that knowsWildpeace
how to open and close its eyes and say Mama.
A peace
without the big noise of beating swords into ploughshares,
without words, without
the thud of the heavy rubber stamp: let it be
light, floating, like lazy white foam.
A little rest for the wounds - who speaks of healing?
(And the howl of the orphans is passed from one generation
to the next, as in a relay race:
the baton never falls.)

Let it come
like wildflowers,
suddenly, because the field
must have it: wildpeace.


Translated by Chana Bloch 

 

Paix sauvage

 

 

Non pas la paix d'un cessez-le-feu
pas même la vision du loup et de l'agneau,
mais plutôt
comme dans le cœur lorsque l'émotion n'est plus
et que vous ne pouvez parler que d'une grande lassitude.
Je sais que je sais comment tuer, qui fait de moi un adulte.
Et mon fils joue avec une arme-jouet qui sait
comment ouvrir et fermer les yeux et dire maman.
Une paix
sans le grand bruit des coups d'épées contre les lames des charrues,
sans mots, sans
le bruit sourd du lourd coup de tampon: que ce soit
la lumière, flottant, comme une paresseuse mousse blanche.
Un peu de repos pour les blessures - qui parle de guérison?
(Et les hurlements de ces orphelins sont transmis d'une génération
à l'autre, comme dans une course de relais:
le bâton ne retombe jamais.)

Laissez-la venir
comme les fleurs sauvages,
soudainement, car le champ
doit l'avoir: la paix sauvage.

 

Yehuda Hamichai

Partager cet article

Repost 0
Published by lachevre - dans ACTUALITES
commenter cet article

commentaires

Présentation

  • : Ecrivains israéliens
  • : Bienvenue sur le site des écrivains israéliens pour les francophones. Ce site a pour but de faire découvrir la littérature israélienne aux francophones et de faire également découvrir une autre facette de la réalité israélienne, autrement qu'à travers du seul conflit israélo-palestinienne. . Vous y découvrirez les écrivains israéliens, leurs livres et mes critiques. Vous n'y découvrirez rien de politique, de polémique, juste mes commentaires et les votres sur cette littérature. Je vous souha
  • Contact

Recherche

Liens