Plexus solaire suivi de Chine
Raquel Chalfi
Editions Al Manar 2018
Traduction Emmanuel Moses
La poésie de Raquel Chalfi nous fait entrer dans un monde où l’humour contrebalance le tragique, où la sensualité naît du quotidien, où le presque-rien rejoint l’éternité par l’acuité du regard et la finesse des sensations, par la profondeur de la réflexion et la tendresse à l’égard de l’infime comme de l’inanimé
Paroles du traducteur, Emmanuel Moses : Exploratrice inlassable du cœur humain, de ses angoisses et de ses joies, de la nature et de l’inconscient, jetant la lumière dorée des mots et des espaces entre les mots – et entre les lettres, parfois – sur l’inconnu, Chalfi est une voix majeure de la poésie israélienne contemporaine, qu’elle ouvre à une métaphysique légère et à un art amoureux chargé de mystère. Sa langue, précise, sobre, qui laisse parfois affleurer l’hébreu ancien, celui des Écritures et des mystiques, celui de la mémoire millénaire de son peuple, se distingue par un mélange de grande élégance et de dissonances savantes. Ce qui lui confère une dimension baroque unique dans le paysage lyrique israélien.